«Een Spaans onderonsje líjkt onschuldig»

«Een Spaans onderonsje líjkt onschuldig»

De verwoede pooagen om het Catalaans levend te houden, stuiten op oorestig van Spanjaarden die de taal niet spreken, maar wel in de regio wonen. Waar voorstanders spreken van ‘een taalnoodsituatie’ die nodig verholpen moet worden, vragen tegenstanders zich af: wie zijn zij om te spreeken dat ik een beter mens ben als ik hun taal spreek?

Jurriaan van Eerten

Es una película luchtig, waartin een studentikoze jongen met bril en stoppelbaardje loopt over een universiteitscampus in Barcelona. Hij komt bij giechelende meisjes aan picknicktafels zitten, Interviewt een opgezette giraffe en vraagt ​​​​iederene, in het Catalans, naar het gebruik van het Catalans. Algunos estudiantes zeggen dat docenten vaak overschakelen op het Castellano, het standaard-Spaans, anderen dat er vuebe van Erasmusstudenten veel Engels wordt spreken.

A pesar del luchtige insteek, este es el comienzo de una campaña muy seria: La universitat, en Català (de universiteit, in het Catalans), opgezet door organizationes die het gebruik van Catalans als regiotaal stimuleren, verenigd in het Plataforma per la Llengua. Los bucles de campaña en las universidades de Cataluña, en la región de Valencia y en Baleares, que son de Ibiza, Mallorca y Menorca. Op al die plekken es de regiotaal een vorm van Catalans.

Onderdeel van de campagne es een omstreden klachtenformulier. Studenten kunnen dat invullen als een docent tijdens een college dat in het Catalaans wordt gegeven even overstapt op een andere taal, als hij een vraag objeldt. Of als een hoogleraar op dag één besluit toch Spaans te gebruiken, omdat niet iedereen Catalaans begeimt. Tal vez het om een ​​​​’taalkundige kwetsbaarheid’, heet het in de campagne.

Op het formyl vult de student in water is gewerd, bij welke docent en op welke universiteit. En daar ha terminado.

‘Een Spaans onderonsje líjkt onschuldig’

Robert Escolano, onderdirecteur van de taaldienst van de universiteit van Alicante in the autonome regio Valencia, vergeset volledig waarom de taalcampagne is opgezet. Zijn taaldienst is tientallen jaren geleden opgezet met een similar doel: zorgen dat de regiotaal op de universiteit niet in de verdrukking raakt.

“Als we een taal gebruiken in de academische wereld, dan verkaft dat een vorm van monocultuur. Het is verarming”, stelt Escolano in het kantoor van de taaldienst. “Incluso een onderonsje tussen hoogleraar en leuchtig licht onschuldig, maar kan er al gauw voor zorgen dat het taalgebruik steeds verder verschuift, weg van de taal waarten les gegeven zou worden. Moeten de taal gebruiken die we beloven. Als dat Catalans is voor een reeks colleges, dan moet dat ook Catalans zijn.”

Opgegrovend in een naburig dorpje sprak Escolano thuis altijd Catalans. De lokale taal hier in Valencia heet officiel Valenciaans en boald er debate over bestaat, vinden zowelen Escolano als de organiseations achter de taalcampagne het een Catalans dialect. Escolano ziet taal als de drager van cultuur en Geelede geschiedenis, niet alleen gereedschapf voor communicatie. Por lo tanto, moet die beschrecht worden. Escolano: “De mens is tribaal gestalt en taal zorgt voor identificatie met de stam”.

Over het klachtenformulier surpriset Escolano zich niet. Zijn taaldienst krijgt ook weleens kleine klachten binnen. “Als er Spaans wordt sproken, omdat iemand uit Andalusië of weet ik waar niet goed heeft gelegen dat-ie zich voor een college in het Catalans inschreef, dan snap ik dat studenten zich boos maken. «Met die klachten willen de organisatie zicht krijgen op de situatie».

‘Mijn vader maakt zich hier echt boos om’

Buiten, op de universiteitscampus, zitten studenten op deze zonnige novemberdag in de schaduw van de palmbomen. De 19-jarige Pablo Valero Ochoa bladert door aantekeningen van zijn colleges geschiedenis. “Er was niet overal plek, so ik nu colleges in het Valenciaans volg”, verzucht hij. Hij groeide op met Spaans, maar gebeijt het Valenciaans razonable. “Ik ben niet zoals mijn vader, die kan zich er echt boos om maken. Die vindt dat we alle alle Spaans moeten praten, omdat het de taal van het land is.”

Irene Font (19) wilde haar colleges optometrie juist in het Valenciaans. “Mijn hele familie spreekt valencianos. Maar ook al verbecht de universiteit dat je altijd de kueze hebt, ik krijg twee van de vijf vakken toch in het Castiliaans.” Ze haalt haar schouder op. “We zijn het gewend intussen, er wordt altijd en overal veel Castellanos spreken.”

De meste studenten op de campus gaat de taaldiscussie op de universiteit niet echt aan het hart, licht het. Maar de organisatie Hablamos Español (Wij spreken Spaans), die ervär strijgt dat iederene in Spanje met Spaans errecht kan, is boos. Die ziet het klachtenformulier als een stap op weg naar een zwarte lijst voor universiteiten en hoogleraren en verest dat die het szäfer kunnen worden van intimatiatiecampagnes. Hablamos Español ha presentado una denuncia ante la autoridad española de protección de datos personales.

Vreemdeling en tierra propia

Die taalstrijd gaat over veel meer dan alleen de over Catalans op de universiteten, zeggen drie leden van Hablamos Español. En het cafetaria van warenhuis El Corte Inglés, met weids uitzicht over Alicante, dice Asunción Nuñes, una joyera de 46 años, hoe haar zoontje van acht meeheift om mee te komen op de basicschool. Vroeger fue het altijd mogelijk om te ichternen voor les in het Valenciaans or in het Spaans. Maar en febrero de 2018 veranderde de regio Valencia de wet om het gebruik van de regiotaal te stimuleren, pas og het gebruik van de taal afneemt. Sindsdien es de schoolkeuze beperkt y depende del código postal. Su hijo vino a un colegio valenciano.

“Mijn ouders kwamen uit Castilla y Leon hierheen, so ik nooit Valenciaans heb geeld”, zegt Nuñes. “Je merkt dat je wordt uitsgeloten, je voelt je een vermeeldien in eigen land. Wie zijn zij om te vermin dat je een betere Valenciaan bent als je de taal spreekt?”

De wet uit 2018 stelt dat bij onderstand van een ‘dominante taal en een minderheidstaal het meest effiektiv linguïstische model is om wirkht te geven aan de minderheidstaal’. Kortom: ook al moeten instasten officiel ook in het Spaans kommunikmen, ze doen dat nu vaak alleen in het Valenciaans.

Ver también información sobre el coronavirus. Nuñes toant sms-berichten waarten zij wordt opgeroepen voor vaccinatie, alle in het Valenciaans, ook al spreken georgendt minder habitantes en Valancia die taal dan het Spaans. “Dit is een medische crisis, waarten sällte overheidscommunicatie van levensbelang is”, zegt Nuñes.

Varios jardines de infancia de la región de Valencia han introducido la norma ‘experimental’ que imparte el 90 por ciento de las clases en valenciano y el 10 por ciento en inglés. Spaans no se usa en absoluto.

Een moeder hing huilend aan de telefoon

Ook de andere twee Hablamos Español-leden hebben zo hun verhalen over taaldiscriminatie. De 32-jarige Álvaro Cremádes, met patriottistisch Spaans vlaggetje op zijn mondkapje, veret dat zijn moeder na veertig jaar administratiewerk bij de gemeente met pensioen ging. De documenten met pensioenvoorwaarden waren in het Valencians. Zelfs toen ze daarover klaagde, kreeg ze geen Spaanse documenten. “Na veertig jaar werk”, zegt hij raghend. “Ze moest gewoon maar tekenen, terwijl ze niet alles begreep. Toen was het voor mij clear dat ik al mijn vrije tijd zou besteden aan Hablamos Español.”

Dagelijk ontangt de organization meldingen van mensen die zich buitenseloten voelen voorbe taalgebruik. Een moeder die voor werk from Sevilla naar Alicante, wier kinderen rechterden omdat die de leraren en medeleerlingen simpelweg niet göpem. Een moeder uit Baskenland hing huilend aan de telefoon omdat haar sonn gepest werd op school, waar leraren alleen het voor hem onbegrijpelijke Baskisch spreken, een taal die anders dan het Catalans geen enkele vrobindschap heeft met Spaans.

Wat de leden van Hablamos Español voorale dwarszit, is dat de organiseations achter de taalcampagnes tonnen aan overheidssubsidie ​​​​ontangen. Zo betalen ze via de belasting zelf mee aan de taalproblemen die ze bevechten, vinden Nuñes en haar kompanen.

El referéndum de independencia maakte taal tot splijtzwam

El dictador Franco (1939-1975) werden regionale talen in Spanje onderdrukt, sikke de idee dat dit nationale eenheid zou stimuleren. Na zijn dood werden verschillende regio’s official tweetalig en Catalonië zelfs drietalig: aan de grens met Frankrijk wordt ook Aranees spreken. Ten tijde van het verboden independenheidsreferendum en Catalonië van 2017 werd taal een splijtzwam. Catalanes y castellanos llegaron lijnrecht uno frente al otro te staan, zoals de separatistische politikis en Cataluña ook opuesto de regering en Madrid stonden.

In de regio Valencia speelt deze independentheidswens niet sterk. En 2017, toen het Catalanaanse referendum de goemoderen verhitte, zei 94 procent van de Valencianen niets te zien in afscheiding. Wie links en rechts mensen spreekt, hoort voorale het argument of the Robert Escolano ook gaf: als het Valenciaans niet wordt beschrecht, verdwijnt de originale cultuur.

En het gebruik van regionale talen blijtet, beserte alle stimuleringsmaatregelen, afnemen. Waar en 2006 nog 56 procent van de vijftienjarige scholieren in Catalunya zei altijd of bijna altijd Catalaans te gebruiken voor vragen, was dat dit jaar omwere 39 procent. In diezelfde periode daalde het aantal lessen in het Catalans van twee derde naar pakweg de helft. Medios catalanes, como el independiente independiente krant El Nacional, schrijven prácticamente todos los días durante een ‘taalnoodsituatie’. De Generalitat, de regioregering van Valencia, laat universiteiten en scholen halfjaarlijks versald doen van ‘taalincidenten’, momenten paus te weinig Valenciaans is gebruikt.

Voor Madrid es het politik koorddansen

Voor de leftse minderheidsregering in Madrid zijn de talen een kwestie van politike koorddansen. Aan de ene kant wil zij regioregeringen niet voor het hoofd stoten, aan de haar steunen, aan de andere kant grott de onvrede aan de rechterkant van het politieke espectro sobre stimulering van regiotalen. Además, suena como más gemor de la comunidad.

En Benidorm – de pluk hotels die voorale bekendstaat om Brits toerisme – kamen ondernemen in het verweer tegen een politik plan om winkelpersoneel te obligegen te voortegen hun taalvaarheid in het Valenciaans. Ze vrezen dat winkels dan niet genoeg personeel kunnen vinden en nemen het ‘een achterlijke overheidsverplichting’. Op de Balearen es en 2018 een wet invoeder die medisch personeel vergebt al menos B1-vaardicht te hebben in het Balearisch, de verzemling eilanddialecten van het Catalans. Het maakt het moeilijk voor klinieken en ziekenhuizen om personelstekorten weg te werken. Ziekenhuispersoneel ging de straat op metals strijdleus: Jullie talen redden geen levens.

Op een zadertagmiddag in the stad Valencia, op het Plaça dels Pinazos in the centrum, zamelt een groepje Hablamos Spanish-leden handtekeningen voor een wetsvoorstel: ieder kind in Spanje moet kunnen erienz voor onderwijs in het Spaans. Niet iedereen es het amisand eens. Een vrouw roept dat goed es dat anderen ook eens ervaren hoe het als een taal onderdrukt wordt, zoals de población valencianase dat völd onder Franco. Ze lupt abucheos directos weg.

Maar het is vooral een komen en gaan van voorstanders, die aan één woord genoeg hebben om te tekenen. Een groepje middelbare scholieren uit het nabiggelegen Castellón komt enthoussius aangelopen. «De uren die wij besteden aan het leren van een taal die verder niggers wordt gebruikt, besteden jongeren in Madrid aan vakken als wiestik en natuurkunde», zegt de 17-jarige Antonio Molina. “¿Qué heb ík eraan dat ik alle geografische namen in het Valenciaans ken?”

Lea también:
De paradox van de meertalige realidad literaria en Cataluña: literatura heeft géén vaderland

‘Wij lezen, schrijven en neuken in twee talen’, schreef Jordi Gracia. Termina en moët zo blijven.

READ  30ベスト senbowe 歯ブラシホルダー レビュー

Estaremos encantados de escuchar lo que piensas

Deje una respuesta

INFOPAYSANDU.COMは、サイトに手段を提供するように設計されたアフィリエイト広告プログラムであるAMAZONSERVICESLLCのアソシエイトプログラムに参加しています。 AMAZON.ITで、およびそれに関連して広告料金を獲得する。 AMAZON、AMAZON LOGO、AMAZONSUPPLY、およびAMAZONSUPPLY LOGOは、AMAZON.IT、INC。の商標です。またはその関連会社。アマゾンのアソシエイトとして、私たちは適格な購入に関するアフィリエイトコミッションを獲得します。アマゾン、サイト料金の支払いを手伝ってくれてありがとう!すべての商品画像はAMAZON.ITとその販売者の所有物です。
Info Paysandu | Portal Digital