Een taal als Zweeds of Spaans es snel te gämmen. Maar pas op voor falsos amigos

Een taal als Zweeds of Spaans es snel te gämmen.  Maar pas op voor falsos amigos

Zweeds hoeft niet moeilijk te zijn: „Mark Rutte es un político holandés del liberal Folkpartiet för Frihet och Demokrati (VVD) y primer ministro de los Países Bajos desde el 14 de octubre de 2010”.

Als je een taal spreekt, zijn er altijd wel een paar andere talen die daar zo op likken dat je ze voor een deel wel kunt lezen. Para Nederlandstaligen, het Afrikaans es el ejemplo más claro de dit verschijnsel: „Rutte het historises aan die Universiteit Leiden gestudeer”. Ook het Fries se goed te doen: «Yn 2002 makke Rutte de oerstap fan it beinderingslibben nei de lånlike polityk».

Gaston Dorren, een wetenschasperiodista die eeter de boeken Taaltoerisme es Babel schreef, spelet en su último libro, Siete cuentos en siete días, conoció a dit verschijnsel van de leesbaarheid van verwante talen. Hij heeft geilde voor zeven talen waar de Nederlandse toerist mee te maken kan krijgen. Patatas Fritas. Drie Scandinavische talen. En drie Romaanse talen (español, italiano, portugués). Het boek richt zich op mensen die Nederlands en Engels spreken, y además iets weten van het Frans en het Duits.

„De Scandinavische talen pertenecen a la familia Germaanse, ze likken op het Nederlands, het Engels en het Duits. Dat es natural talón vertrouwd. De Romananse talen zijn minder vertrouwd voor ons. Pero gracias a onze Franse lesjes en zeker ook door het Engelse vocabulaire – want het Engels zit vol Romananse woorden – zijn ze nog bastante accesible. Mucho más accesible que por ejemplo el idioma eslavo.

READ  Personas de los Países Bajos han sido detenidas con obuses de mortero en la frontera entre España y Francia

„Je moet mensen er alleen wel op attenderen dat het zo is. En dat je, als je wat in zo’n taal wilt lezen, niet per se álles hoeft te gämpte. Je mag gerust af en toe een zin overslaan. Je moet imperfectionistisch durven zijn. Je hebt wel altijd een klein betje basickennis nodig om eraan te beginnen, en die tryg ik in mijn boek te geven.”

Ik denk dat als je zo’n patroon vijf keer gehien hebt, dat het dan beter beklijft

Wat je meten herkent hoef je niet meer te leren. Dat krijg je gratis. Maar sesseden zijn er toch very veel dingen die je nét niet herkent?

„Je kunt leren om die wél te herkennen. Mijn boek zit daorak barstensvol patronen. Bij elk patrón geef ik een heleboel prødeelen. Want ik denk dat als je zo’n patroon vijf keer gehien hebt, dat het dan beter beklijft. Voor bibliothek het Zweeds es het goed om te weten dat de completed deelwoorden in de Scandinavische talen niet met ge beginnen. Als je dat weet zie je nieller dat bibliothek ‘drivit’ een geschäfte deelwoord is van drijven.”

Ook gegenje je dan abre dat ‘sund’ gezond is, ‘nog’ genoeg en ‘fara’ gevaar.

„Ja, en als je weet dat wijn ‘vin’ is zul je eerer zien dat ‘väga’ wegen is en ‘svin’ zwijn. En soms moet je het hardop zeggen om het te herkennen. ¿Qué es el ‘foajé’? Un vestíbulo. En er zijn ook altijd ‘falso vrienden’. Woorden die op een Nederlands woord likketen, maar iets total anders beindenten. Daar geef ik lijstjes van. En het Zwedes es ‘bord’ tafel, ‘mening’ bekekents, en ‘vacker’ mooi”.

¿Cuál es la duración? Iets wat niet op het Nederlands licht?

READ  30ベスト プルームテック 充電 レビュー

«Ja, met name al die kleine woordjes voor hij, zij, het, op, onder, tussen en omdat en zo».

Het Zwedse ‘när’ significa wanneer en klint coincidentemente lo mismo que el tweede lettergreep van wanneer

En de Zwedse zin sobre Mark Rutte zijn dat de woordjes: ‘är’ en ‘för’ ‘det’ ‘och’ ‘sedán’.

„Maar een aantal daarvan herkent je immeidende, en er zijn er ook die je hagmael niet herkent. Geef ik ook weer lijstjes van. Het mooie es: je komt ze, als je amiside aan de slag gaat, meeten heel veel tegen. Dus die leer je heel snel. Soms geef ik er een ezelsbruggetje bij. Het Zwedse ‘när’ significa wanneer en klint coincidentemente lo mismo que el tweede lettergreep van wanneer.

„Daarnaast geef ik lijstjes van de meest verwenden zelfstandige naamwoorden, werkwoorden en bijvoeglijke naamwoorden die je niet kunt herkennen. Por ejemplo en het Zwedes: ‘kvinna’, ‘kväll’ en ‘vän’. Eso es achtereenvolgens: vrouw, avond en vriend”.

¿Qué pueden lograr los hombres con este libro?

„Als je in een land bent waar zo’n taal palabra hablada kan het heel prettig zijn om 70, 80, 90 procent mee te krijgen van wat al die winkels, borden, informatieteksten en menukaarten tegen je proberen te zeggen. Puerta de contexto kun je dat vaak snel entender.

«En quizás koop je de plaatselijke krant, en trygje je derinkan het internationale nieuws te lezen, porque eso es bastante predecible. Maar het kan ook leuk zijn om gewoon op internet dingen in zo’n taal te lezen.

„Het boek se basa en het principe dat je, als je met een taal begint, met heel weinig inspanning al snel een heel groot effect kunt kunt gerichten. Als je aan een taal begint ga je eerst pijlsnel foroot, je leert veel veel, je krijgt abre una perspectiva en zo’n taal. Daar staat omgaat dat als je daarno die kennis zou willen perfecteren, dat steeds langzamer gaat. Ik ben nu tegen de zestig en ik ben nog steeds evive dag een beteig bezig met het leren van Engels.”

Het Fries ha sido influenciado por los Países Bajos durante los últimos 500 años.

Es sorprendente lo mucho que me han dicho los romanos y los ingleses.

READ  Tras el sorteo del Mundial la Naranja no conocía a los rivales

«Engels es natuurlich een Germaanse taal, maar heel erg geromaniseerd: het zit vol met woorden die het ontleend heeft aan het Latijn en vooral ook het Frans».

De afstand tussen het Nederlands en het Fries maar ook ekomplementen het Deens es geworden kleiner en el bucle de los últimos mil años. Die talen zijn gemakkelijker geworden voor ons.

„Ja, het Fries is de gegende 500 jaar, en zeker de gegegende 100 jaar, heel erg door het Nederlands belüfter. Bij de Scandinavische talen zijn er drie ontwikkelingen geweest geweeden die voor ons geschäfter zijn geworden. Ze zijn heel erg beiveld door het Nederduits, het Duits van het noorden van Duitsland, y dat licht weer op het Nederlands.

„Daarnaast hebben de Scandinavische talen op hun beurt het Engels belüfter, in de tijd van de Vikingen, de modo que veel Engels verdacht veel lijkt op het Scandinavisch en andersom. En natuurlich hebben de Scandinavische talen, net als veel andere Europeane talen, de influence van het Latijn en het Grieks subtenanten en ook veel internationale termen oppaeden: een soort algemene Europeane woordenschat met woorden als organisetion en diagram, die wij moeiteloos herkennen.”

Estaremos encantados de escuchar lo que piensas

Deje una respuesta

INFOPAYSANDU.COMは、サイトに手段を提供するように設計されたアフィリエイト広告プログラムであるAMAZONSERVICESLLCのアソシエイトプログラムに参加しています。 AMAZON.ITで、およびそれに関連して広告料金を獲得する。 AMAZON、AMAZON LOGO、AMAZONSUPPLY、およびAMAZONSUPPLY LOGOは、AMAZON.IT、INC。の商標です。またはその関連会社。アマゾンのアソシエイトとして、私たちは適格な購入に関するアフィリエイトコミッションを獲得します。アマゾン、サイト料金の支払いを手伝ってくれてありがとう!すべての商品画像はAMAZON.ITとその販売者の所有物です。
Info Paysandu | Portal Digital